|
|

Tecnología lingüística

Tecnología lingüística
Los avances de la inteligencia artificial y su aplicación al campo de la traducción automática no dejan de sorprendernos. Aunque tendemos a fijarnos en los fallos que presentan, la verdad es que se van obteniendo cada vez mejores resultados. Al principio, los softwares utilizados se conformaban con sustituir una palabra por otra, sin tomar en cuenta el contexto. Este sistema solo era válido para buscar vocabulario o frases muy cortas, sin tomar...
Tecnología lingüística
La traducción es una actividad que se presta con facilidad al intrusismo profesional , al fin y al cabo cualquier persona con un ordenador y conocimientos de un segundo idioma extranjero puede traducir . Sin embargo, hay personas que tienen formación académica en traducción y se ganan la vida traduciendo, dedicándose por completo a esta actividad. No es menos cierto que hay personas que por las circunstancias de su vida tienen las cualidades...
Tecnología lingüística
La necesidad de tecnología en la traducción Hoy en día, los avances en la tecnología de la información (TI) se han combinado con las modernas necesidades de comunicación para fomentar la automatización de la traducción. La relación entre la tecnología y la traducción se remonta al periodo de Guerra Fría, ya que en los 50 la competición entre los EE.UU. y la Unión soviética era tan intensa a todos los niveles que miles de documentos tuvieron que...
Tecnología lingüística
Localización: “Adaptar el software a un país en concreto. Eso incluye la traducción a la lengua nativa del país, tanto de los menús y de los mensajes del programa, como de los cambios en la interfaz de usuario para que todo se corresponda con los diferentes alfabetos y culturas ( www.techweb.com/encyclopedia ). El archiconocido término “localización” puede desalentar a cualquier traductor interesado en trabajar en este campo. Es indudable que...